السبت، 18 يونيو 2016

على هامش حادث «أورلاندو»

تلك قصة رواها مترجم أجنبى، كان مكلفاً بترجمة رواية لنجيب محفوظ، وحين وصل إلى عبارة جاءت على لسان أحد أشخاص الرواية، أُسقط فى يده، وتلعثم، وشك فى أن ثمة خطأ فى النص الذى يترجمه. لقد كانت العبارة الموجهة من أحد الفتوات إلى خصم له استطاع أن يقهره فى نزال، على النحو التالى: «قل أنا مرة». لم...

هذا المحتوى من «المصري اليوم».. اضغط هنا لقراءة الموضوع الأصلي والتعليق عليه



من المصري اليوم | أخبار

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق